Archive for 27 grudnia 2012

Pieśni w języku quichua

Oto tłumaczenia dwóch pieśni śpiewanych w języku quichua z naszego najnowszego projektu „Misja-Ekwador Audiobook i CD”. Tradycyjny śpiew pań Quichua z pewnością zaskoczy europejskiego odbiorcę, bezpośredniość przekazu o Cudzie Eucharystcznym, o czym pieśni traktują, a jakiego jesteśmy świadkami na każdej mszy świętej, być może też.

Sumac Jisuslla

(na komunię)

Kochany Jezu

przyjdź, przyjdź

I radośnie wejdź, wejdź

do mego serca

 

W krew i ciało

mego kochanego Jezusa

przemienia się to wino i chleb

 

Choć widzimy chleb

to jest Ciało

to sam Jezus

wkracza do mego serca

 

Jatun Dios

(na ofiarowanie)

Wielki Boże, nasz Ojcze

na Twój ołtarz patrzymy

i we mszy, której potrzebujemy

Ciebie przyjmujemy z radością

 

Ta hostia, którą otrzymujemy

staje się Ciałem Jezusa

i to wino które ofiarujemy

jest Krwią Jezusa

 

Wraz z tą Krwią i tym Ciałem

sami siebie ofiarujemy

Dajemy Ci część samych siebie

Dziękujemy za pomoc przy audiobooku

Znowu bez ofiarnej pomocy przyjaciół nasz wysiłek nie dałby oczekiwanych efektów.

Przy audiobooku jak zawsze profesjonalnej i bezpłatnej  pomocy udzielili nam:

Marek Kalinowski – całonocna obróbka dźwięku, pomoc w nagraniu hybrydy CD

Mieszko Budzyński – projekt graficzny tworzony z miłością i dziećmi na kolanach

Maria Budzyńska – nagrania opowieści s. Lenki i Rosy (z tykającym zegarem w tle)

Elliot Lis – narrator, a wkrótce i misjonarz w Ekwadorze

 

Que Dios les bendiga!

Audiobook stowarzyszenia

Od stycznia gotowi będziemy z projektem, który powstawał przez prawie rok. Mowa o audiobooku oraz CD z nagraniami piosenek religijnych śpiewanych przez las ninas, panie Quichua, modlitw i pieśni z kościoła. Wiele tu niespodzianek, choćby co do formy i instrumentarium. Na pewno nie brakuje w nich żywiołowości i temperamentu charakterystycznego dla mszy/śpiewów w kościele południowoamerykańskim. Na CD oprócz nagrań w formacie audio zamieszczamy zdjęcia z misji z krótkimi opisami.

 

Audiobook to najważniejsze zebrane przez nas informacje oraz refleksje nad tym, co zastaliśmy w Cristo Misionero Orante w czasie naszych dwóch wizyt. Są tam też nagrania wywiadów, jakich udzieliły nam s. Lenka oraz s. Rosa, a także dwie legendy – najbardziej znane opowieści przekazywane z pokolenia na pokolenie w amazońskim plemieniu Shuar, o wężu boa i o Panu Słońcu i Pani Księżyc – coś, co zaciekawić może młodszych słuchaczy, choć pewnie nie tylko.

 

Istnieje możliwość wysyłki płyt pod wskazany adres. Jeśli przy okazji wpłat na Stowarzyszenie chcecie Państwo otrzymać nasze nagrania, prosimy o wpisanie w tytule przelewu:  „misja + audiobook” oraz o podanie swego adresu korespondencyjnego.

Dariusz Ściepuro

okładka1

okładka2

cd1

cd2